Вы можете отправить нам 1,5% своих польских налогов
Беларусы на войне
  1. Узнали, что за девушка присутствует на переговорах Коула и Лукашенко
  2. С молотка снова пытались продать имущество Виктора Бабарико — чем закончился аукцион
  3. Российские автопоставщики нашли лазейку, которая помогает сильно сэкономить на покупке авто из ЕС. Схема работает через Беларусь
  4. Что за ЧП произошло в Гродненском районе? «Зеркало» узнало подробности — есть пострадавший
  5. Лукашенко поручил выпустить литовские фуры из Беларуси
  6. Горнолыжный комплекс «Логойск» закрывается
  7. В Украине задержали беларусского добровольца — бывшего калиновца
  8. Четыре области подняли цены на проезд в общественном транспорте
  9. В Минске расширят и продлят несколько улиц
  10. «Так утвердили». Для абитуриентов-2026 во всех медвузах страны отменили платное обучение на врачей
  11. «Прям над домом кружил и улетел». В разных концах страны беларусы слышали «жужжащий звук»
  12. Создатель «Ждановичей» прошел клиническую смерть, наезды государства и тюрьму, но рынок все еще живет. Рассказываем его историю
  13. Власти определили три района для ядерного могильника. В одном люди такого соседства не хотят
Чытаць па-беларуску


Роман «Черный обелиск» Эриха Марии Ремарка о выживших солдатах Первой мировой войны вышел в переводе на белорусском языке. Книгу уже можно приобрести, сообщили в издательстве «Янушкевіч».

Роман Эриха Ремарка "Черный обелиск" в переводе на белорусском языке. Фото: издательство "Янушкевіч"
Роман Эриха Ремарка «Черный обелиск» в переводе на белорусском языке. Фото: издательство «Янушкевіч»

Роман «Черный обелиск», опубликованный в 1956 году, рассказывает о так называемом потерянном поколении — бывших солдатах Первой мировой, с трудом пытающихся найти свое место в послевоенном обществе, в то время как в Германии набирает силу национал-социализм.

«„Чорны абеліск“ — раман пра тое, як заставацца чалавекам у невыносных умовах бесчалавечнага грамадства, фашысцкага варварства, якое паступова ахінае міжваенную Германію, за якую так баліць Рэмарку», — рассказали в издательстве.

Переводчик романа — Инна Хомич. Эта книга — всего второе произведение Ремарка, переведенное на белорусский язык с немецкого. В 1990-е годы Владимир Попкович перевел роман «Три товарища».

Купить книгу на белорусском языке можно в интернет-магазине «Кнігаўка».